Is het te begrijpen? |
Het is toch wat lastig. |
|
0% |
[ 0 ] |
Geef mijn portie maar aan Fikkie. |
|
33% |
[ 2 ] |
Leuk onderwerp. |
|
66% |
[ 4 ] |
Brabants is goed te begrijpen. |
|
0% |
[ 0 ] |
| |
|
Totaal aantal stemmen : 6 |
|
|
Geplaatst: Vr Mei 10, 2019 16:36 |
|
|
|
De oorsprong van veel uitdrukkingen in het Brabants is soms lastig te achterhalen.
Maar met wat moeite lukt het..
Elke keer met een kort verhaaltje.
"De supermarkt bij ons in de buurt, daar hebben ze pijlen op de stoep van de parkeerplaats geschilderd.
Om het verkeer een beetje soepel af te handelen. Maar wat zie je? Belgen rijden meestal tegen de pijlrichting in.
En veroorzaken zo opstoppingen"
Die lui zèn wel zo tegen de tregeur!
Tegendraads dus.
De uitdrukking komt uit het spaans/portugees.
triguero wheat koren
Dus letterlijk.. Tegen het koren in lopen.
Net zoals .. Tegen de haren in strijken. |
|
_________________ Thank you, goodbye, and good riddance |
|
|
|
Geplaatst: Vr Mei 10, 2019 17:49 |
|
|
|
Leuk onderwerp! Zie ook mijn stem.  |
|
_________________ De beste stuurlui raken kant noch wal. |
|
|
|
Geplaatst: Ma Mei 13, 2019 8:25 |
|
|
|
Leuk! De invloed van de 80 jarige oorlog klinkt nog steeds door.
Dat heb je in Maastricht met het Frans. In de provincie noemt men Maastrichtenaren Sjengen, dat van de Franse jongensnaam Jean komt, 'n versjèt is een vork (Frans: fourchette) en rappelere is herinneren (Frans: rappeler).
Maar het mooiste woord is natuurlijk sjevraoje, dat zijn rillingen (de combinatie van de Franse woorden chaud en froid). |
|
_________________ Religie maakt meer kapot dan je lief is. |
|
|
|
Geplaatst: Ma Mei 13, 2019 8:51 |
|
|
|
Hmm... ik ken het Zeeuws onvoldoende, maar het viel me wel op dat men hier praat over 'petoaten' in plaats van aardappelen. Volgens mij komt dat rechtstreeks van het Engelse 'potatoes'.
Verder hadden de Hugenoten vrij veel invloed hier, waardoor er ook Franse leenwoorden in het Zeeuws zitten. |
|
_________________ Hier gaan over het tij, de maan, de wind... en wij |
|
|
|
Geplaatst: Di Jul 16, 2019 22:23 |
|
|
|
Nu weer een die uit het Frans komt.
Maar wel een moeilijke..
Keskenoai moake.
Of te wel.. Herrie schoppen.. Ruziën.
Keskenoai is een verbastering van de naam van de Zuid Franse regio Gascogne.
Die naam is ook vergelijkbaar met Baskenland. Vasco da Gama bij voorbeeld, die naam stamt ook uit Baskenland.
De soldaten uit de Gascogne waren berucht om hun zuipfeesten, en het daarmee gepaard gaande geborstel  |
|
_________________ Thank you, goodbye, and good riddance |
|
|
|
Geplaatst: Za Okt 26, 2019 10:13 |
|
|
|
Met dat laatste ben ik het niet eens. Duitsland is onze grootste buur en onze grootste handelspartner. Het is dus zondemeer een pre als wij de Duitse taal spreken (en schrijven),
In Duitsland komen steeds meer jongeren die Nederlands spreken. |
|
_________________ Religie maakt meer kapot dan je lief is. |
|
|
|
Geplaatst: Za Okt 26, 2019 10:29 |
|
|
|
Tedje van Es schreef: | Met dat laatste ben ik het niet eens. Duitsland is onze grootste buur en onze grootste handelspartner. |
Dat verbaast me niet voor een Limburger, je woont praktisch in Duitsland. De Limburgse taal heeft ook al heel veel Duitse woorden.
Maar als ik een cirkeltje van 250 km diameter leg rond Middelburg, dan kom ik nog een paar andere grote handelspartners tegen: GB en Frankrijk. Die liggen geografisch ook dichterbij.
En mensen die geen Engels begrijpen doen zichzelf echt enorm tekort. Van alle informatie online is naar schatting 55% Engelstalig. Zelfs de meest gesproken taal wereldwijd, Chinees, omvat maar 3% van de online informatie. Spaans zit op nog geen 5%. Hindi (260 miljoen mensen spreken dat wereldwijd) heeft nog geen 0.1% online content.
Als je tegenwoordig geen Engels begrijpt ben je zo'n beetje op hetzelfde niveau als een analfabeet in je eigen land. Heel veel informatie zal je ontgaan.
Of ik er blij mee ben is iets anders, maar Engels is wel een beetje de universele taal aan het worden voor online en geschreven informatie. Zie ook bv. alle vliegvelden wereldwijd... ze bieden hun informatie aan in de lokale taal én in het Engels. Niet in het Spaans, Chinees, Hindi of Arabisch. Dat heeft een reden.
Wil je je afsluiten voor meer dan de helft van de informatie op Internet? Zorg er dan voor dat je geen Engels begrijpt.
Ik kan me overigens best vinden in je opmerking dat wij Duits moeten begrijpen, sterker nog: dat erkende ik al in mijn eerdere post. Maar Duitsers dienen gewoon Engels te begrijpen, 'simple as that' zou Royy zeggen. |
|
_________________ Hier gaan over het tij, de maan, de wind... en wij |
|
|
|
Geplaatst: Za Okt 26, 2019 10:34 |
|
|
|
Trouwens, als iedereen Engels spreekt maakt dat het ook heel gemakkelijk: je gaat over de grens van je eigen land en vervolgens kun je met iedereen in het Engels communiceren. Als je zoals Tedje gaat kijken naar de grootste handelspartner of buur, dan wordt het ineens heel lastig: reis je een beetje te ver krijg je direct te maken met mensen die misschien wel twee talen spreken, maar wél twee talen die jij beide niet snapt.
En nogmaals: ik ben echt geen voorstander van Engels (het is een simpele en vrij lompe taal)... maar het is wel erg handig dat we allemaal één en dezelfde taal met elkaar kunnen spreken. Destijds is het geprobeerd met Esperanto, wat geen succes werd... misschien best jammer. |
|
_________________ Hier gaan over het tij, de maan, de wind... en wij |
|
|
|
Geplaatst: Za Okt 26, 2019 11:50 |
|
|
|
Die "nare" eigenschappen hebben Britten, Italianen, Spanjaarden en Fransen ook. Des te groter het land, des te normaler vindt men het dat men hun taal spreekt.
Mijn punt was dat tegenwoordig meer Duitse kinderen Nederlands spreken dan andersom. |
|
_________________ Religie maakt meer kapot dan je lief is. |
|
|
|
Geplaatst: Za Okt 26, 2019 12:04 |
|
|
|
Tedje van Es schreef: | Die "nare" eigenschappen hebben Britten, Italianen, Spanjaarden en Fransen ook. Des te groter het land, des te normaler vindt men het dat men hun taal spreekt. |
Je moet appels met appels vergelijken. Britten spreken vaak alleen hun moedertaal, bij internationale bedrijven is het tevens de voertaal. Duitsers weten dat wij ook Duits verstaan en spreken en weigeren vervolgens om Engels te spreken en verwachten dat wij ons aanpassen. Datzelfde probleem hebben de Belgen met Walen.
Quote: | Mijn punt was dat tegenwoordig meer Duitse kinderen Nederlands spreken dan andersom. |
Op Duitse scholen wordt toch geen Nederlands onderwezen? |
|
|
|
|
Geplaatst: Za Okt 26, 2019 12:52 |
|
|
|
Cliox schreef: | Duitsers weten dat wij ook Duits verstaan en spreken en weigeren vervolgens om Engels te spreken en verwachten dat wij ons aanpassen. Datzelfde probleem hebben de Belgen met Walen. |
Das war einmal. Op de universiteiten in Duitsland is het studeren van de Nederlandse taal zeer gangbaar. Omgekeerd: geen hond in Nederland studeert nog Duits.
Als 30 jaar geleden een bedrijf in de grensstreek (veel transport en logistiek) iemand nodig had die Nederlands en Duits beheerste, had je een Nederlander nodig. Tegenwoordig moet je een Duitser hebben.
Quote: | Op Duitse scholen wordt toch geen Nederlands onderwezen? |
Ja, in Niedersachsen en Nordrhein Westfalen wordt Nederlands gegeven. |
|
_________________ Religie maakt meer kapot dan je lief is. |
|
|
|
Geplaatst: Za Okt 26, 2019 15:24 |
|
|
|
Oké. Wist ik niet. Op de werkvloer merk ik dat Duitsers vaak automatisch Duits praten en dan vragen of het in het Engels moet in plaats van andersom. Ook de mails gaan vaak in het Duits. |
|
|
|
|
Geplaatst: Zo Okt 27, 2019 9:44 |
|
|
|
Duitsers hebben inmiddels begrepen dat ons Duits niks meer voorstelt, daarom doen ze het maar in het Engels. |
|
_________________ Religie maakt meer kapot dan je lief is. |
|
|
|
Geplaatst: Zo Okt 27, 2019 11:23 |
|
|
|
Juist niet. Mijn ervaring is hetzelfde als die van Cliox.
Sterker nog: ik doe wel eens zaken met Duitse bedrijven die werkelijk alle informatie alleen in het Duits beschikbaar hebben. Als ik vraag naar Engelse informatie hebben ze die niet.
Prima, jullie keuze... maar richt je dan ook niet op de internationale markt. Je kunt stug je oogkleppen ophouden en denken dat jouw taal de wereldtaal is, maar met Duits is dat toch echt niet het geval hoor. In internationale zakelijke en educatieve communicatie spreek je simpelweg Engels.
Zelfde probleem inderdaad met Fransen, Italianen, Spanjaarden en Portugezen. Maar weer niet met Scandinavië bv. |
|
_________________ Hier gaan over het tij, de maan, de wind... en wij |
|
|
|
Geplaatst: Zo Okt 27, 2019 11:41 |
|
|
|
De internationale markt? Duitsland is onze grootste handelspartner en wij spreken de taal niet. Hoeveel krommer wil je het hebben?
Ik zal het je nog krommer vertellen. Als er een handelsdelegatie naar China, Japan of zo'n Arabisch zandbakkenland gaat dan wordt er gewezen op de manieren, gebruiken en tradities van zo'n land. Dat Duitsland geheel andere manieren, gebruiken en tradities heeft weet hier geen mens. Het zijn onze buren dus denken wij (voornamelijk de Hollanders) dat Duitsers en Nederlanders hetzelfde zijn. Nou, mooi niet dus.
En wat Scandinaviërs betreft, dat zijn maar kleine taalgebieden. Ze passen zich dus, net als wij, aan. |
|
_________________ Religie maakt meer kapot dan je lief is. |
|
|
|
Geplaatst: Ma Apr 06, 2020 7:18 |
|
|
|
|
_________________ Hier gaan over het tij, de maan, de wind... en wij |
|
|
|
Geplaatst: Ma Apr 06, 2020 15:59 |
|
|
|
|
_________________ Never judge history except in the context of the times in which it occurred. |
|
|
|
Geplaatst: Ma Apr 06, 2020 16:29 |
|
|
|
Hoeveel talen spreek jij eigenlijk Elisabeth?
Ik spreek Nederlands, Engels, Italiaans, en in minder mate Russisch, Frans en Duits. Met deze 6 talen kom ik een eind.
Engels is een erg simpele taal. Zo kent Engels geen jij en u, maar slechts één vorm: you. Engels kent geen naamvallen waardoor zinnen kort gehouden moeten worden. Engels kent geen mannelijk, vrouwelijk of onzijdig. Het is altijd 'The house' of 'The car'. In Nederland is het 'Het huis' of 'De auto'.
Dat is ook één van de redenen om Engels als een soort standaardtaal te maken. Het is een extreem simpele taal in vergelijking met Russisch of Chinees.
En dat maakt de taal eerder veel onnauwkeuriger dan nauwkeuriger. |
|
_________________ Hier gaan over het tij, de maan, de wind... en wij |
|
|
|
Geplaatst: Ma Apr 06, 2020 17:19 |
|
|
|
Moah. Het is ook het huis van mijn vrouw : D |
|
_________________ Hier gaan over het tij, de maan, de wind... en wij |
|
|
|
Weerwoord forum index » Kunst en Literair
Je mag geen nieuwe onderwerpen plaatsen Je mag geen reacties plaatsen Je mag je berichten niet bewerken Je mag je berichten niet verwijderen Ja mag niet stemmen in polls
|
Tijden zijn in GMT + 1 uur
Pagina 1 van 2
Ga naar pagina 1, 2 Volgende
|
|
|
|
|