Weerwoord forum index Registreer FAQ Zoeken

Weerwoord forum index » Onderwijs en Gezondheidszorg » Weg met die stomme -n ! Ga naar pagina 1, 2  Volgende
Plaats nieuw bericht  Plaats reactie Vorige onderwerp :: Volgende onderwerp 
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Ma Dec 18, 2000 9:47 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Onlangs zijn we verblijd met "pannenkoek", zodat het nationaal dictee nu nog wel vaker door een Belg zal worden gewonnen.

Maar het leed zit dieper: Op een cursus Stellingwerfs was mijn enige collega van buiten iemand uit het westen, die graag meer deel aan het dorpsleven wilde hebben. Maar hij kon er niet aan wennen dat je daar "moeten" zegt in plaats van "moete". En helemaal lastig is het als je Fries wilt leren, want daar heb je beide: "wy lichte" = wij tillen, "wy lichten" = wij tilden.

Maar er is nog veel meer leed. Hoort een Duitser: "Wir verkaufe Blume", dan weet ie gelijk: "Ein Holländer!" En voeg je een Engelsman toe: "You don't frighte me," dan gaat zijn bovenlip lichtjes trillen.

Al dit leed heeft niets te maken met het Nederlands op zich; het komt alleen omdat men heeft geleerd "-en" te schrijven voor "-e". Dus, beste Hollanders, plaag jezelf niet langer en kap dat stomme staartje af. Als je zegt "moete", schrijf dan ook "moete". Daar hoef je je toch niet voor te schamen?
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Ma Dec 18, 2000 21:37 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Guus,
Dat zal best een leuk gedicht zijn. De Engelse spelling vertoont vast veel meer inconsequenties dan de Nederlandse. Maar juist omdat overigens de Nederlandse spelling vrij consequent is, krijgen we gauw het gevoel dat dat in dit geval ook zo is en dat dus universeel "-en = [-e]". Bovendien hebben de Engelsen natuurlijk veel minder "buitenland". Tenslotte ben ik benieuwd of er bij de Engelse inconsequenties echt wel eentje is die zo over de hele linie misleidend is als juist die stomme "-n" van ons.
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Ma Dec 18, 2000 23:50 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Pyt,
Het is nog al een lang "gedicht". Dit is het eerste stukje. Voorlopig wellicht genoeg. Vergeleken hiermee is het nationaal dictee een makkie.
Denk er om dat het allemaal twee aan twee fonetisch moet rijmen!


The Chaos

Dearest creature in creation,
Studying English pronunciation,
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse and worse,
It will keep you, Susy, busy,
Make your head with heat grow dizzy,
Tear in eye your dress you'll tear.
Queer, fair seer, hear my prayer,
Pray, console your loving poet,
Make my coat look new, dear, sew it!
Just compare heart, beard and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain,
(mind the latter, how itís written)
Made has not the sound of bade;
Say, said, pay, paid, laid but plaid.
Now I surely will not plague you
With such words as vague and ague,
But be careful how you speak,
Say gush, bush, steak, streak, break, bleak,
Previous, precious, fuchsia, via,
Recipe, pipe, studding-sail, choir;
Woven, oven, how and low,
scr.ipt, receipt, shoe, poem, toe,
Say expecting fraud and trickery:
Daughter, laughter and Terpsichore,
Branch, ranch, measles, topsails, aisles,
Missiles, similes, reviles,
Wholly, holly, signal, signing,
Same, examining, but mining,
Scholar, vicar and cigar,
Solar, mica, war and far.
From "desire"; desirable - admirable from "admire"
Lumber, plumber, bier but brier,
Topsham, brougham, renown but known,
Knowledge, done, lone, gone, none, tone,
One, anemone, balmoral,
Kitchen, lichen, laundry, laurel,
Gertrude, german, wind and wind;
Beau, kind, kindred, queue, mankind,
Tortoise, turquoise, chamois-leather,
Reading, Reading, heathen, heather,
This phonetic labyrinth
Gives moss, gross, brook, broch, ninth, plinth,
Have you ever yet endeavoured
To pronounce revered and severed,
Demon, lemon, ghoul, foul, soul,
Peter, petrol and patrol?
Billet does not end like ballet,
Bouquet, wallet, mallet, chalet,
Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would.
Banquet is not nearly parquet,
Which exactly rhymes with khaki.
Discount, viscount, load an broad,
Toward, to forward, to reward,
Ricocheted and croqueting, croquet?
Right! Your pronunciaton's O.K.;
Rounded, wounded, grieve and sieve,
Friend and fiend, alive and live,
Isyour r correct in higher?
Keats asserts it rhymes Thalia;
Hugh but hug and hood but hoot,
Buoyant, minute but minute.
Say abscission with precision,
Now: position and transition;
Would it tally with my rhyme
If I mentioned paradigm?
Twopence, threepence, tease are easy,
But cease, greasy, grease and greasy?
Cornice, nice, valise, revise,
Rabies but lullabies.
Of such puzzling words as nauseous,
Rhyming well with cautious, tortious,
You'll envelop lists, I hope,
In a linen envelope.
Would you like some more? You'll have it:
Affidavit, David, davit
To abjure, to perjure. Sheik
Does not sound like Czech but ache.
Liberty, library, heave and heaven,
Rachel, loch, moustache, eleven.
We say hallowed but allowed,
People, leopard, towed but vowed.
Mark the difference, moreover,
Between mover, plover, clover,
Leeches, breeches, wise, precise,
Chalice, but police, and lice.
Camel, constable, unstable,
Principle, disciple, label,
Petal, penal and canal,
Wait, surmise, plait, promise, pal,
Suit, suite, ruin. Circuit, conduit
Rhyme with "shirk it" an "beyond it",
But it is not hard to tell,
Why it's pall, mall, but Pall Mall.
Muscle, muscular, goal, iron,
Timber, climber, bullion, lion,
worm and storm, chaise, chaos, chair,
Senator, spectator, mayor,
Ivy, privy, famous; clamour
Has the a of drachm and hammer.
Pussy, hussy and possess,
Desert but desert, address.



...........en zo nog 160 regels
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Di Dec 19, 2000 0:59 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Als iedereen in de wereld alles schreef zoals ie het uitsprak, zouden talen een stuk eenvoudiger zijn.
Ken jij toevallig het gedicht "The chaos", Pyt? Het gedicht behandelt alle uitspraakafwijkingen in het Engels. Ik hoop dat ik het nog ergens heb. Als het je interesseert zet ik het wel eens op dit forum.
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Di Dec 19, 2000 22:02 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Een indrukwekkend en leerzaam gedicht.
Maar dan kun je eigenlijk niet meer van klankspelling spreken, maar is het eerder een woordspelling. Is er iets bekend over de problemen van Engelsen met andere talen?
Naar mijn idee hebben Engelsen minder moeite met Frans dan omgekeerd.
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Vr Dec 22, 2000 19:33 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Hier in de Achterhook is het precies andersom, de "e" is stom.
Voorbeeld:

Ik kum uut Zutph'n.
Doar moj'je ok es noar too kumm'n.


The philosophers have only interpreted the world in various ways; the point, however, is to change it.

- Karl Marx -
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Zo Dec 24, 2000 9:19 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Zo is het, Harm!

En moet het de Hollanders door hun spelling nu onmogelijk worden gemaakt om ze dat ook te leren? Of wil je ze er juist bij hebben? Hier zijn verscheidene die graag Fries mee willen zijn maar die dat daardoor niet kunnen leren.

Ik ben over de streep!

Vier voordele van het weglate van de stomme -n !

1. Kindere kunne gemakkelijker lere schrijve.
2. Je kunt beter vreemde tale lere.
3. Nederlands lijkt niet meer op een bijwage van het Duits.
4. Je bespaart ook nogeens 5% op de typkoste.

Ik doe het ! Wie doet mee ?
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Zo Dec 24, 2000 13:27 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


ech nie...

zullen we de t ook maar weglaten dan?



Er begint zich een leuke taal te ontwikkelen zo...
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Zo Dec 24, 2000 13:37 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Ik zou toch niet graag het Nederlands alleen maar makkelijker willen maken voor volgende generaties.

Ook de medeklinkers hebben hun zin...
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Zo Dec 24, 2000 19:28 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Rob T,
"Ech nie" is als staande uitdrukking misschien uit een of ander dialekt afkomstig. In je overige taal zeg je vast "echt" en "niet". Maar die -n wordt consequent niet uitgesproken. Je kunt dan ook niet zeggen "dat er zich zo een leuke taal begint te ontwikkelen". Die is er al; je gaat hem nu alleen ook in de spelling uitdrukke.

John,
Je moet dingen inderdaad niet onverantwoord makkelijker maken, maar ik kan toch niet de zin inzien van het schrijven van een letter op een plaats waar je hem nooit uitspreekt! Je kunt ook niet zegge dat het een medeklinker is; dat is het niet meer. In de mondelinge communicatie speelt de -n op die plaats absoluut geen rol.

Overigens,
Ik ben door die Belgische invloed ook een beetje bang dat achter die -en-spelling de Groot- Nederlandse gedachte loert.
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Zo Dec 24, 2000 21:53 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 




Pyt, de -n wordt in de omgeving waar ik leef en werk wel degelijk nog regelmatig uitgesproken; ook door mezelf.

Smaken verschillen, maar ik houd wel van gepronoceerd taalgebruik. Als de mensen die -n willen weglaten vind ik het best; ik zal ze niet voorschrijven hoe ze spreken moeten, maar van binnen beleef ik dat eerlijk gezegd wel als een taalverarming. Volgens mij is de -n op diverse plaatsen nog altijd een zeer belangrijke medeklinker.

Zie dit alsjeblieft niet aan voor snobisme, want zo is het niet bedoeld.

Overigens ben ik het wel met je eens dat de nieuwe spellingsregels op diverse punten wat willekeurig overkomen en niet echt uit de volkstaal lijken te ontspruiten.

[Dit weerwoord is op 24 December 2000 gewijzigd door John.]
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Di Dec 26, 2000 0:28 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Pyt,

Ik woon in Amsterdam, en hier heb je een verschil in de klank van de e die voor die n komt. Mensen die echt Amsterdams praten maken een heel andere e dan mensen die meer volgens het ABN zijn opgevoed. Daar klink die laatste e meer gesloten. Net alsof er een halve n aan toegevoegd wordt.

En verder ben ik het met Harm eens dat een hoop dialecten juist wel de n uitspreken, maar met een stomme e ervoor. Ik kom zelf uit Groningen, daar kan je dat ook heel duidelijk horen.

Waarom laten we het Nederlands niet gewoon zoals het is? Met iedereen z'n eigen manier van praten? Daar is toch niks mis mee?
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Di Dec 26, 2000 2:18 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Dat is direct uit mijn hart Janneke...

Niet l*ll'n maar doen...
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Za Dec 30, 2000 20:34 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Janneke en John,

Natuurlijk, als je zelf de -n uitspreekt, dan heb je geen last van de tegenwoordige spelling. Dan val je in het buitenland niet direct als "Hollander" op.

Inhoeverre je zelf de -n uitspreekt kan alleen onwillekeurig worden vastgesteld. Laat iemand anders je spreken opnemen zonder dat je het zelf weet en luister dat dan af. Ik heb honderden uren min of meer fonetisch afgeschreven en het is niet makkelijk. Toch kun je er op die manier waarschijnlijk achter komen hoe het echt zit. Ik heb gemerkt dat er soms grote verschillen zijn tussen wat mensen denken dat ze zeggen en wat ze werkelijk zeggen.

Overigens, Janneke, als die karakteristieke Amsterdamse n bedoelt, die wordt gevormd door de tongpunt tegen het gehemelte te leggen i.p.v. tegen de tanden. Maar misschien bedoel je wat anders?

Tenslotte, ik wil de TAAL niet veranderen, maar de spelling. Juist omdat dat in dit geval duidelijke voordelen heeft. Voor dialecten met -n is dat ook voordelig, zoals ik al eerder heb geschetst.
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Vr Mrt 02, 2001 22:57 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


De "n" die sommigen in onze taal teveel is omdat ZIJ ze niet uitspreken, zouden zich eens wat meer met hun taal bezig moeten houden. De laatste taalvereenvoudigingen hebben het bestuderen van vreemde talen er niet eenvoudiger op gemaakt. Een van de redenen waarom het Duits en het Frans gemeden worden is te wijten aan de gebrekkige kennis van onze eigen taal. Kennelijk ziet niemand er een been in om kennis van en inzicht in de eigen taal nog beroerder te maken dan al het geval is.
Men maakt zich druk over spelling, terwijl men nog nauwelijks of zelfs niet in staat is zich behoorlijk in de eigen taal uit te drukken.
Kranten-, radio- en TV-verslaggevers, parlementariers en hooggeleerden bezondigen zich sprekend en schrijvend al evenzeer aan taal- en stijlfouten als de familie doorsnee.
Het wordt tijd dat er vanaf de basisschool met wat minder gemakzucht taalonderricht wordt gegeven en dat taal niet zomaar tot een soort bijvak verwordt. Betere taalkennis brengt hopenlijk ook meer waardering mee voor dit cultuurgoed. We zijn naar ik hoop toch geen taal-Talibans!
Overigens heb ik een zwak voor de gebruikers van dialecten. Sprekers van dialecten hebben naar mijn mening een beter taalgevoel dan degenen, die "Hollands" menen te spreken, in de veronderstelling daarmee algemeen beschaafd voor de dag te komen.
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Za Mrt 03, 2001 1:04 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Melisz,

Het feit dat Frans en Duits door scholieren zoveel mogelijk worden vermeden heeft niks te maken met gebrekkige beheersing van het Nederlands. Ze zien er aan de ene kant de zin niet van in, en aan de andere kant hebben die talen een stel grammatica-regels waar je helemaal niet goed van wordt. Iedereen geeft de voorkeur aan Engels. Heel begrijpelijk, daar heb je ook geen onderscheid tussen mannelijke, vrouwelijke en onzijdige zelfstandige naamwoorden. Waar je in Nederland altijd aan kunt zien of iemand van jongs af aan in het Nederlands is opgevoed.

Maar hier stond ik wel even van te kijken:

Citaat:
Overigens heb ik een zwak voor de gebruikers van dialecten. Sprekers van dialecten hebben naar mijn mening een beter taalgevoel dan degenen, die "Hollands" menen te spreken, in de veronderstelling daarmee algemeen beschaafd voor de dag te komen.


Ik spreek naast het Gronings waar ik in ben opgevoed doodgewoon ABN. Dat kun je wat mij betreft "Hollands" noemen, maar ik heb de indruk dat ik daar een minachtend toontje in beluister. Dat doe ik niet om algemeen beschaafd voor de dag te kunnen komen, maar omdat randstedelingen raar op zouden kijken als ik ze in het Gronings zou aanspreken. "Watzeggu?" is het te verwachten commentaar. Oftewel: ik spreek naast mijn eigen dialect ook gewoon verstaanbaar "Hollands". En dat kan ik iedereen aanraden die van huis uit in dialect is opgevoed. Het is reuze handig, en het geeft meer blijk van taalgevoel dan onverbiddelijk het eigen dialect gebruiken.

Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Za Mrt 03, 2001 1:15 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Pyt,

Ik begrijp nog steeds niet goed wat je eigenlijk bedoelt. Als je een grens trekt tussen Friezen en Hollanders, dan kan je niet zonder meer zeggen dat hollanders de "n" niet uitspreken. Dat is alleen zo bij een paar randstedelijke dialecten. Daar ga je de spellingsregels toch niet voor de rest van het Nederlands voor veranderen?

Ik heb geen idee waar mensen hun tong laten als ze een bepaalde klank maken. Daar heb ik me nooit in verdiept. Ik imiteer gewoon de manier waarop andere mensen iets uitspreken. Dus het komt niet bij me op om bij het Duitse Blumen de e of de n weg te laten, want beide worden door Duitsers uitgesproken. En bij het Engelse frighten slik ik de e in, want dat doen de Britten zelf ook.

Uitspraak leer je naar mijn idee door imitatie. Dus ik denk dat ik het onderscheid in het Fries tussen twee gelijke woorden maar met of zonder n ook zou maken door gewoon een Fries na te doen. Ik denk dat iedereen op die manier een taal leert. Daarom zouden docenten in talen bij voorkeur mensen moeten zijn die opgevoed zijn in de vreemde taal die ze doceren.
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Zo Mrt 04, 2001 22:27 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Janneke,
Ik doel op dŪe Nederlanders die bij het spreken van een "n-taal" direct opvallen doordat ze die n weglaten. Of dat alle "Hollanders" zijn weet ik niet. Ik weet zelfs niet wat ik zelf met die n doe als ik Nederlands spreek. De enige manier om daar achter te komen is je stem door iemand anders op te laten nemen als je daar niet op verdacht bent en dan de opname af te luisteren.

En je hebt gelijk als je zegt dat je de uitspraak door imitatie leert, maar bij het leren van vreemde talen gebeurt dat kennelijk toch niet goed als het gaat om klanken of klankcombinaties die in je eigen taal niet voorkomen.

Hé, dan zou het dus toch niet door de spelling komen??
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Zo Mrt 04, 2001 22:51 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Janneke,
Dat iedereen de voorkeur geeft aan Engels heeft niets met grammatica te maken maar met de huidige anglo-amerikaanse cultuuroverheersing.
In de 19e eeuw overheerste de Franse cultuur en was de bijbehorende taal de trend.
Langer geleden is West-Europa overheerst door de Latijn-sprekende Romeinen. Dat heeft een enorme invloed gehad en toch is het Latijn een grammaticale nachtmerrie.

Een taal goed beheersen is van groot belang.
Mensen denken veel in taal. Logisch denken bevordert goed taalgebruik en goed taalgebruik bevordert logisch denken.
Als je het taalgebruik van politici en andere hotemetoten analyseert kom je daarom veel te weten over hun kreupele gedachtenwereld.
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Vr Mrt 09, 2001 23:14 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Janneke,
Het is wel even geleden maar ik kom toch nog graag even terug op het "Hollands". Ik erger mij er aan als mensen in mijn eigen omgeving ABN denken te spreken door vervorming van de g tot ch; de ei/ij tot iets wat het midden houdt tussen aa en e met een accent graves en de z en de v gaan vervangen door een s resp. f, in de veronderstelling "Hollands" en daarmee ABN te spreken. Hollands bestaat, zoals je -ongetwijfeld net zo goed als ik- weet evenzeer uit een reeks dialecten, als het Gronings, Brabants, Gelders enz.
Een voordeel van dialect is het gevoel voor de spelling van de taal dat je er door krijgt. Spellingsproblemen met korte of lange ei/ij ontstaan vooral waar ze niet meer hoorbaar zijn in het taalgebruik. Ook zijn mannelijke en vrouwelijke woorden in veel dialecten duidelijk herkenbaar. Over v/f en z/s en de uitspraak van koonlijk behoeven we het hier niet te hebben.
Naar mijn mening heeft het taalgevoel in de randstad veel geleden en leidt de uitspraak van het Nederlands zoals dat in Holland plaats vindt, waarmee ik gemakshalve hier de randstad bedoel, tot veel spellingsproblemen.
Ik hekel niet het gebruik van het AB-Nederlands, integendeel.
Ik heb er alleen een probleem mee als men de Hollandse uitspraak van het Nederlands buiten de randstad immiteert in de mening daarmee korrekt Nederlands te spreken.
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Ma Mrt 26, 2001 17:30 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Het probleem met spelling is, dat zij altijd achter de maatschappelijke werkelijkheid aanloopt. Het feit dat we nu als Hollanders de "n" schrijven, maar het niet uitspreken, betekent niet meer dan dat we vroeger ooit die "n" wel hebben uitgesproken. Dat we dat dus niet meer doen in het standaardnederlands heeft niets te maken met "verzorgd" taalgebruik, maar met natuurlijk taalevolutie. De generaties van nu spreken de zaken anders uit dan de generaties van toen. Hieruit spreekt dat het Nederlands een dynamische, levendige taal is en geen dode, zoals het Latijn of het Attisch Grieks.
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Ma Mrt 26, 2001 19:11 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Hollanders uitspreken zonder de N ?
Nou, misschien bij jou in Duitsland, maar in Haarlem spreken we die N toch echt uit hoor, Eric.

Maar ja, zoals jij ooit nog wel op school zal hebben geleerd, wordt er in onze stad het meest ABN gesproken
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Ma Mrt 26, 2001 19:14 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Alhoewel, nu ik er over nadenk.......het woord NedeRlanders spreken we juist als volgt uit : Nede'landers. (zonder R dus)
Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Wo Mrt 28, 2001 12:57 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Ha die Bram! Altijd in voor een grapje!

Nee, Nederlanders spreken in de volgende gevallen betrekkelijk vaak de 'n' niet uit:

lope
spreke
gevalle

Groningers en Duitsers spreken de 'n' wel uit, maar vergeten de daarvoorafgaande 'e' uit te spreken:

loop'n
spreek'n
gevall'n

Ik heb er vandaag eens sterk opgelet, toen ik naar de Wereldomroep luisterde. Overigens hoor ik ook hier in Duitsland, dat het juist voor Nederlanders zo kenmerkend is de 'n' te vergeten, zoals in "Wir laufe durch die Stadt."

Dat in Haarlem het beste Nederlands wordt gesproken, geloven de inwoners ervan het liefste zelf. Ik ken een aantal Haarlemmers, maar die spraken een keurig Noordhollands plat.


Weg met die stomme -n !
BerichtGeplaatst: Wo Mrt 28, 2001 21:23 Plaats reactie Reageer met quote
Onbekend
Gast
   
 


Citaat:
Groningers en Duitsers spreken de 'n' wel uit, maar vergeten de daarvoorafgaande 'e' uit te spreken


Dat gebeurt van Groningen tm op zn minst gelderland, maw dat doen wij ook vaak.

  Weerwoord forum index » Onderwijs en Gezondheidszorg
Je mag geen nieuwe onderwerpen plaatsen
Je mag geen reacties plaatsen
Je mag je berichten niet bewerken
Je mag je berichten niet verwijderen
Ja mag niet stemmen in polls
Tijden zijn in GMT + 1 uur  
Pagina 1 van 2  
Ga naar pagina 1, 2  Volgende
  
  
 Plaats nieuw bericht  Plaats reactie  



Powered by phpBB © phpBB Group
Theme designed for Trushkin.net | Themes Database.